Skip to main content
University of California Press

About the Book

Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to represent the members of various classes. This lively and accessible translation will be welcomed for courses in medieval literature and history, gender studies, and humanities, and will be a treat for the general reader as well.


Renard the Fox is the first modern translation into English of one of the most important and influential medieval books. Valued for its comic spirit, its high literary quality, and its clever satire of feudal society, the tale uses animals to repre

About the Author

Patricia Terry has been Professor of Literature at Barnard College and the University of California, San Diego. Among her medieval translations are The Song of Roland and Poems of the Elder Edda.

Table of Contents

Introduction
Cast of Characters
Branch II Renard and Ysengrin the Wolf
Branch Va Renard and Ysengrin the Wolf (continued)
Branch I The Trial of Renard
Branch VIII Renard's Pilgrimage
Notes
A Brief Account of
the Branches Not Translated
Bibliography

Reviews

"I have nothing but admiration for [Terry's] adaptation of medieval verse form to a modern equivalent that reads with the grace, wit, and punch of the original."—Harriet Spiegel, translator of The Fables of Marie de France

"A critically important medieval text in a translation that is both accurate and readable, conveying a good deal of the style and spirit of the Old French."—Frederick Goldin, translator of Lyrics of Troubadours and Trouvères

"Terry is a superb translator and Renard is one of the most important documents of Old French literature."—Peter F. Dembowski, author of Jean Froissart and His Meliador